BLUE
Profile banner
BA
Blind Archivist
@blindarchivist.bsky.social
THE LANTERN: journaling game in the heart of a dark forest. blind-archivist.itch.io/the-lantern Videte ne quis sciat.
153 followers125 following64 posts
BAblindarchivist.bsky.social

Como persona que ha trabajado traduciendo para Netflix, Amazon, Disney, Fox y Dreamworks durante años, te confirmo que así es casi desde que empecé. Antes el proceso era (grosso modo) Project Manager (prepara)> Traductor > Corrector > Revisor >Project Manager Ahora el proceso es:

1

BAblindarchivist.bsky.social

Project Manager (prepara y pasa un traductor automático) > Traductor (que hace una corrección) > Project Manager. De 4 personas trabajando en un proyecto a 2. En algunos sitios a ese traductor le pagan tarifas de traducción (poco). En otros, tarifas de corrección (menos). Y ojalá solo pasase ahí.

1
Profile banner
BA
Blind Archivist
@blindarchivist.bsky.social
THE LANTERN: journaling game in the heart of a dark forest. blind-archivist.itch.io/the-lantern Videte ne quis sciat.
153 followers125 following64 posts