Weekly Georgian Etymology: áááááááá ážłidobani 'wooden chest', from Old Georgian á©ášáŁááĄá áŹáš ážłidobani ark, chest, metathesis of *ážłibodani, from Greek ÎșÎčÎČÏÏÏÏ chest, dissimilation of *tÄ«bĆtĂłs, from Aramaic ŚȘÖ”ÖŒŚŚŚÖčŚȘÖžŚ tÄážĆáčŻÄ, from Middle Egyptian đ„đđđ ážbêŁt sarcophagus.
Hiro, ba Moter, description de la malhonnĂȘtetĂ© d'une paysane qui, grĂące Ă un stratagĂšme, vendait ar chounavĂŻenn poazh baâr memes pris gaân amann "le rutabaga cuit au prix du beurre" #brezhonegkaojoubrezhoneg.wordpress.com/2024/06/24/a...
Sed amañ un trañskripsĂŻon docâh un añrejistramant meus gwraet baâr blaiezh 2019 ga T. (Doue dâi bardono), bet ganet ba Motrew baâr blaiezh 1946, hag i wreg Y., deus PrevĂȘl (Bro ar Câhap). Michañs blij...
Je partage sur mon blogue les codes et la mĂ©thode que j'utilise pour crĂ©er des cartes interprĂȘtĂ©es de l'ALF en Python J'ai tĂąchĂ© de tout commenter pour que le code soit accessible sans expĂ©rience en programmation, n'hĂ©sitez pas Ă me faire des retours kaojoubrezhoneg.wordpress.com/2024/05/29/c...
Pratiquant en amateur la gĂ©ographie linguistique, je souhaitais automatiser en partie la production de cartes interprĂ©tĂ©es tirĂ©es de l'Atlas Linguistique de la France (ALF). Mon but Ă©tait dâĂ©viter de ...
Je partage sur mon blogue les codes et la mĂ©thode que j'utilise pour crĂ©er des cartes interprĂȘtĂ©es de l'ALF en Python J'ai tĂąchĂ© de tout commenter pour que le code soit accessible sans expĂ©rience en programmation, n'hĂ©sitez pas Ă me faire des retours kaojoubrezhoneg.wordpress.com/2024/05/29/c...
Pratiquant en amateur la gĂ©ographie linguistique, je souhaitais automatiser en partie la production de cartes interprĂ©tĂ©es tirĂ©es de l'Atlas Linguistique de la France (ALF). Mon but Ă©tait dâĂ©viter de ...
Hiro ba Kleden, encore du vocabulaire agricole sur la moisson (an eost) et la nourriture des vaches (ar saout) #brezhonegkaojoubrezhoneg.wordpress.com/2024/05/23/m...
Sed amañ un trañskripsĂŻon docâh un añrejistramant meus gwraet baâr blaiezh 2015 ga G., bet ganet ba Kleden baâr blaiezh 1942. Mersi bras laron da Gurvan Lozacâh âvid bi kondĂŒet ar hross deus an tamm k...
C'est aujourd'hui !
Hiro, discussion à Motreff autour du mot kewr "lien" (souvent écrit <kevre>), qui se prononce ici kelwr, avec un -l- épenthétique Il s'agit du lien avec quoi sont liés (eret) la gerbe (an horjenn) et les fagots (fagoud) #brezhonegkaojoubrezhoneg.wordpress.com/2024/05/15/p...
Sed amañ un trañskripsĂŻon docâh un añrejistramant meus gwraet baâr blaiezh 2019 ga T. (Doue dâi bardono), bet ganet ba Motrew baâr blaiezh 1946, hag i wreg Y., deus PrevĂȘl (Bro ar Câhap). Michañs blij...
Ronan Calvez et moi-mĂȘme dĂ©dicacerons notre livre En Bretagne, ça se dit comme ça ! le samedi 18 mai de 16h Ă 18h Ă la librairie Dialogue de Brest. La sĂ©ance sera suivie d'une discussion, Ă partir de 18h Y'aura du plijadur ! librairiedialogues.fr/rencontres/3...
Hiro, un bref tĂ©moignage de mon informateur de ClĂ©den sur la vigne (ar rejenenn [ÊeËÊÉÌËn]) cultivĂ©e autrefois en Bretagne sur la façade des maisons EnregistrĂ© avec mon vieux tĂ©lĂ©phone avant que je n'achĂšte un Zoom, donc ça pique un peu #brezhonegkaojoubrezhoneg.wordpress.com/2024/05/06/h...
Sed amañ un trañskripsĂŻon docâh un añrejistramant meus gwraet baâr blaiezh 2014 ga G., bet ganet ba Kleden baâr blaiezh 1942. D'ar mar'-te oan komañset da ziskiñ brezhoneg hag añrejistrĂšn ga mĂ© c'hozh...