We have a paper on wh-phrases in English & Chinese under review, but we wanted to see if we could apply this paradigm to the controversial subject- vs. object-relative clause advantage debate in Chinese. Is one 'harder', when both gap and filler are visible simultaneously?
We also have been toying with this rapid parallel visual presentation paradigm – instead of looking at neural responses to words given prior syntactic/semantic context, what do the EEG responses to (theoretically-interesting) *sentences* and *phrases* look like?
First up, this paper by UGA PhD student Donnie Dunagan and myself. Donnie has been working on the neural representation of long-distance dependencies, both filler-gap ('overt movement') and gap-filler types ('covert movement') in English and Chinese...
It's my birthday tomorrow. I'm turning 37, I'm not thrilled. But, to mitigate the pain of aging a bit, we have a new preprint up and an exciting paper acceptance –
My (somewhat overdone) quip to students is: “No amount of fancy data analysis will substitute for actually knowing what you are fucking talking about.”
Very happy to see this paper (with So Young Lee) finally out! We investigate how the availability of pseudo-relative clauses influences online RC attachment ambiguity resolution strategies in Italian! www.tandfonline.com/eprint/IFISW...
This study investigates the resolution of relative clause attachment ambiguities, focussing on the availability of Pseudo-Relative Small Clauses (PRs) in Italian. The PR-first hypothesis posits tha...
An entire sentence used as the adjective in an adjective-'ass' compound. New favorite example of the porousness between morphology and syntax! (letterboxd review for Fellini's movie 8½) Full text: 3.5 star review 'men will literally do this instead of going to therapy ass Film' #linguistics
The reuse of the words ('best', 'I could imagine' in a subordinate clause) and the alignment between the phrases and the melody – even though it's different in the two verses – really tickles my brain www.youtube.com/watch?v=_fT_...#linguistics
Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube.
there's this song, Silver Screen by Beat Connection. The first lines of the first verse are ' [ [ [the best version] / [of what I could imagine] ] / [ just happened ]] ' And of the second: ' [ She [ just whispered / [ the best [ thing I could imagine ] ] / [ it's like magic] '
Then, Bengali happened because I had some very very patient Bangladeshi-American friends. The rest is history