Today I got stuck behind nine pheasants on my way to a literary festival, and arrived to find Alan Hollinghurst chatting to my favourite teacher from primary school. Weirdly none of this was a dream.
Colouring-book owl* making a common error here - that's John Aster's rather free** 1835 translation of Faust. (Exclamation mark is colouring-book owl's addition) *not mine **nothing like the original
Wow, that's hardcore. There is not enough tea in the world to get me through a language class that early.
🗣️ Join us in marking 35 years since the Fall of the Berlin Wall, as we celebrate the transformative power of street art, literature & music. 📆 5 October, 12noon-5pm BST 📍 Aures London, SE1 7NN Register for a variety of activities for free: www.eventbrite.co.uk/e/berlin-wal...
Let's gather to reflect on the historic Fall of the Berlin Wall 35 years ago and its impact on our world today!
To be fair that is pretty exciting
“Despite years of experience, seeing the localization kit for the first time felt like a cold shower: ‘What on Earth are these characters even talking about, and why does it make no sense?’”. Ahhh!!!! This article is SO good and the localization of each language sounds amazing! shorturl.at/hiBE4
"Despite years of experience, seeing the localization kit for the first time felt like a cold shower."
Oh no, have I just invited a string of toilet puns into my mentions? Past Ruth is an *idiot*.
Just hoping that three weeks from now someone will say a word in conversation and I'll go Ha! That's the one.
Yes, always - pretty sure she'll crack this one...
Difficult wordplay has me looking up the etymology of all words related to toilets this morning. And then heaving a sigh, highlighting the passage, and leaving it for Future Ruth to deal with #amtranslating