BLUE
Profile banner
TB
本のフェアトレード|Fair Trade Books
@fairtradebook.bsky.social
本の著者や訳者の「フェアな報酬」「フェアな労働量」「フェアな意志疎通」を推進する認証活動団体「本のフェアトレード」の裏アカ(?)です。ここでは中の人のぼやきが多め。 We're a small team in Japan working together to ensure fair pay, fair workload and fair communication for all authors and translators. 公式ウェブサイト: fairtradebook.org
41 followers3 following145 posts
TBfairtradebook.bsky.social

「言うは易く行うは難し」ですが、まずは「優れた本ならば、報酬度外視で訳してくれる人がいるのだから、訳者報酬は生活が成り立たないほど低くてもいい」という暗黙の了解を拒否し、「訳者には生活が成り立つだけの報酬を支払う」「その金額も訳書の制作コストとして予算に組み込む」という商慣習を定着させていくのが先決でしょう。 そのためには、訳者の自助努力も必要ですが、読者のみなさまの力が何よりも不可欠です。出版社の顧客は読者なので、当然ながら読者からの評判には非常に敏感です。「訳者にしっかりとした報酬が支払われたかどうか」を読者が気にするようになれば、状況は必ずや改善します。

0

Profile banner
TB
本のフェアトレード|Fair Trade Books
@fairtradebook.bsky.social
本の著者や訳者の「フェアな報酬」「フェアな労働量」「フェアな意志疎通」を推進する認証活動団体「本のフェアトレード」の裏アカ(?)です。ここでは中の人のぼやきが多め。 We're a small team in Japan working together to ensure fair pay, fair workload and fair communication for all authors and translators. 公式ウェブサイト: fairtradebook.org
41 followers3 following145 posts