間友日
@hazamatomohi.bsky.social
語学や数学の勉強用アカウント 広く浅くやってます
メインで学習中の言語:スペイン語/イタリア語 Duolingo:多数
36 followers39 following372 posts
1936 年に『方丈記』をエスペラント訳した野原休一は『日本書紀』も訳していて、そこに「日本語の単語、特に固有名詞を日本式ローマ字(訓令式ローマ字の前身)で翻訳した」とありますね www.vastalto.com/librejo/KroJ...
スワヒリ語の maji〈水〉、maziwa〈牛乳〉、mafuta〈油〉は単数形が存在しない名詞だけど、ハクナ・マタタ(Hakuna matata〈心配/問題ない〉)で有名な matata〈心配事、問題〉もそうらしい #スワヒリ語学習
〈努力〉はスペイン語 esfuerzo に対してポルトガル語 esforço なのに、almuerzo に対応するのは almoço と -r- が落ちているっぽいのもおもしろいです
ロシア語の他動詞文の否定では一般性/抽象性が強いと補語に属格(生格)が使われて(否定生格)、個別性/具体性が強いと補語に対格が使われる傾向にあるらしい そして否定生格のほうが否定の程度が強い ただし、使い分けは明確じゃないみたいだ 例. Я не купил книги[book.ꜱɢ.ɢᴇɴ]. 私は本を(1 冊も)買わなかった。 Я не купил эту книгу[book.ꜱɢ.ᴀᴄᴄ]. 私はこの本を買わなかった/買ったことがない。 #ロシア語学習
韓国語の〈インゲンマメ〉を表す강낭콩はかつて강남콩「江南豆」で江南、つまり長江以南の地域から伝播したことに由来するらしい ただし、今標準の表記は강낭콩 #韓国語学習ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B0%...
강낭콩 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전
間友日
@hazamatomohi.bsky.social
語学や数学の勉強用アカウント 広く浅くやってます
メインで学習中の言語:スペイン語/イタリア語 Duolingo:多数
36 followers39 following372 posts