Quando eu vi gatomon no jogo de ps2 de digimon, foi a decepção... Alias, sem lógica nenhuma mudar os nomes dos digimons, tipo, os nomes originais não tinham nomenclaturas estranhas a ponto dos americanos chiarem, nunca entendi isso, de verdade.
Em nenhum momento, usamos a versão japonesa mesmo.
Entendo.. Pra mim era que meus gostos eram estranhos demais pra contar em público...
Da nuuvem, né? Tá tudo muito barato lá
Mas vou dar uma olhada na sua saga digimon, rs!
Outro ponto é que mesmo a versão latina (que também pegou a versão jp), colocou gatomon ao invés de tailmon e salamon por plotmon, acho que houve direito de escolha no estúdio de dublagem para qual nome utilizar, assim como houve em db de pokémon e eles foram livres para utilizar o nome que desejar.
Sobre esse tema me cria uma duvida genuína, se nossa dublagem pegou os episódios originais (sem a americanização), por que usamos alguns nomes da adaptação americana e outros japoneses, tipo??? E por que usamos a abertura americana, pra mim é confuso demais.
Só irá acontecer algo assim se o CLAMP continuar o mangá tirando uma história totalmente nova. Mas bem dificil rs