BLUE
Profile banner
SB
Sena Bryer
@senabryer.com
Voice actor. Writer. Game Dev. She/ella VO: AtlasTalent Dialogue Coordinator: Akupara Games
1.5k followers164 following319 posts
SBsenabryer.com

I miss the days of silly localizations in games that didn't need to be as 1:1 as possible. Why did they change "How much should I sell it for?" in the original Japanese to "Capitalism, ho!" in the English? Who knows, but imagine the world we'd be in if they didn't.

7

Funniest loc change tbh

0
ASvarimbehphen.bsky.social

I have three words for you. YOU SPOONY BARD!

0
CRcathoderaygun.bsky.social

❤️Working Designs my beloved❤️

1
Kkyoteki.bsky.social

Aaaa youre on here instant follow

0

RECETTEAR.

1
Jmiqokin.bsky.social

4kids had some bad localizations (compared to the originals, though i wouldn't know at the time on account of being an actual child) but they did have some funny and memorable moments "I'LL TURN THIS FRYING PAN... INTO A DRYING PAN!!!"

0
EGbombycat.bsky.social

Dare I bring up the folk who think robots do better jobs than "localizers"?

0
Profile banner
SB
Sena Bryer
@senabryer.com
Voice actor. Writer. Game Dev. She/ella VO: AtlasTalent Dialogue Coordinator: Akupara Games
1.5k followers164 following319 posts