BLUE
Profile banner
S
shigeyuki
@shigeyuki.bsky.social
自然や本や幻想的なものが好き。 W.H.ホジスン『エリ・エリ・レマ・サバクタニ』、A.ブラックウッド『ポール伯父の参入』の私家版翻訳本(共に品切れ)を出しています。 (「いいね」はかなり気軽に押しますが、あまり気になさらないでくだされば)
226 followers193 following2.8k posts
Sshigeyuki.bsky.social

出かける。暖かい

0
Sshigeyuki.bsky.social

大きなボールいっぱいに紫蘇の実を収穫

0
Sshigeyuki.bsky.social

めっちゃ手動。たぶんもっとうまい方法はあるんだろうけど

0
Sshigeyuki.bsky.social

おお、この感じで組版はかえられそうだな

0
Sshigeyuki.bsky.social

ちょっといろいろ試してみよう。なんとなく以前にざっと訳してみた短篇もふたつばかりあるっちゃあるし。長詩の『The Voice of Ocean』も、こんな機会でもなければまず訳されることなんてないだろうから、それも悪くないんだろうけど。けっこう長いけど

0
Sshigeyuki.bsky.social

それはそうと『ナイトランド』どうするかな。なんとなく出せそうな感じなんで進めるけど、付録の部分をどうするか。値段はあまり下げられないから、少しでも満足感があるようにしたいのだけれど、『The Dream of X』の扱いをどうするか。削除して概要にし、代わりに他の短編、あるいは唯一の長詩を訳して入れるか。それとも残してそこだけ巻末によく入ってるような「異稿」的な感じでフォントや組版を小さくして、ひとつかふたつ短篇をねじ込むか。ただ『ナイトランド』的な短編はもう残ってないんだよな。まあそれはいいのかもしれないけど。あと組版を変えるとしてもやり方が難しいな

0
Sshigeyuki.bsky.social

村上春樹の長編はどれも、リンチ的というかエヴァ的というか、ややオカルト的ともいえる要素が少し入ってきて、読者にそのあいだを想像させようとするような余白が多いけれども、『ノルウェイの森』にはそういうところがあまりなく、主人公が最後まで現実の側から足を踏み出すことなく留まり続けている

0
Sshigeyuki.bsky.social

村上春樹の翻訳はそんなに好きじゃない。村上春樹は文章がうますぎるというか、個性的すぎるというか、何を読んでも村上春樹を読んでる気にしかならないことが多くて

0
Sshigeyuki.bsky.social

ぼくが村上春樹の文学的な頂点だと思ってる作品が『ノルウェイの森』で、なんといっても彼の作品の中でほとんど唯一、主人公が自分勝手で嫌な奴というか情けない奴というか、そういうところがちゃんと書けているところがいい。青春小説なんだけど、質感のあるねっとりとした重油のような孤独さ。登場人物がみんな、互いの姿が見えず、あるいは見ようとせず、深く昏い森の中のような場所に囚われてるよう。村上作品の大半はなんとなく読めてしまうけど、嫌いだ、読んで気分が悪くなった、という人が最も多いところからも、この小説の持つ文章の力がわかる気がする。『ノルウェイの森』のその先の小説を、まだ村上春樹は書けていないと思う

0
Sshigeyuki.bsky.social

今日こそは庭の大葉をなんとかしないと

0
Profile banner
S
shigeyuki
@shigeyuki.bsky.social
自然や本や幻想的なものが好き。 W.H.ホジスン『エリ・エリ・レマ・サバクタニ』、A.ブラックウッド『ポール伯父の参入』の私家版翻訳本(共に品切れ)を出しています。 (「いいね」はかなり気軽に押しますが、あまり気になさらないでくだされば)
226 followers193 following2.8k posts