Je lâavais dans la main en librairie, faudra peut-ĂŞtre y retourner ?
Oups, je vois que la correction automatique a changĂŠ hydronyme en hydrolyse ci-dessus Câest ça aussi lâIA đ
I got a nice one in French, hope itâs not off topic: Tu mâĂŠtonnes! Literal translation: you surprise me! Second meaning : I am not surprised at all! To spice things up, they coexist although I personally come across number 2 more often
Oh wow, thatâs impressive!
What was your reply to his question?
jestem wspinaczkÄ . powinnam byÄ sila ale nie caĹkiem lubiÄ zatrenowaÄ w sali đ (Hoping that the google translation of your Japanese sentence was correct)
German/French/English Polish would be very painfulâŚ
Or the French oneâŚ
Now I am wondering what languages English parents would prefer
Macchiato ? In France, itâs a âNoisetteâ (Hazelnut) - an espresso with just a little bit of milk And in Austria, I would ask for a âkleiner Braunerâ, a little brown one, but in that case the milk rather comes separately âď¸