BLUE
Profile banner
P
Pedro ܦܛܪܘܤ بدر الدين
@pedromc.bsky.social
Doutorando PPG-LETRA (FFLCH/USP), arabista e tradutor. Tradução de fontes, historiografia árabe islâmica, adab, Oriente Médio, Antiguidade Tardia e Idade Média. وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ
170 followers172 following154 posts
Ppedromc.bsky.social

Os relatos de viajantes árabes muçulmanos do período medieval são repletos de descrições dos mais diversos povos e lugares do mundo, com os quais esses viajantes mantinham contatos tão importantes quanto distantes. Uma 🧵 sobre a capital imperial chinesa descrita por um árabe do século 3 H./9 d.C.

5
Reposted by Pedro ܦܛܪܘܤ بدر الدين
Ggiacomazzi.bsky.social

não sou muito bom com divulgações e nem tenho a pretensão de chegar a muitas pessoas, mas... tem textinho novo lá no substack ✒️ open.substack.com/pub/gabrielg...

As vidas de Eleni, soberana da Etiópia
As vidas de Eleni, soberana da Etiópia

Nota biográfica sobre uma das mais determinantes mulheres da história etíope (séculos XV-XVI)

0
Ppedromc.bsky.social

As traduções tiveram um papel crucial no florescimento da vida intelectual islâmica ao longo do período pré-moderno. Isso gerou não só uma multiplicidade de textos em si, mas também diferentes abordagens desse processo. Um breve 🧵 sobre a prática tradutória árabe

2
Ppedromc.bsky.social

Tive a honra de ser convidado para fazer a abertura do VI encontro promovido pelo GT de Estudos Medievais do RS. Adorei a oportunidade e toda a discussão! Na palestra, falei sobre o estudo dos outros na História Islâmica. Quem tiver interesse pode conferir: www.youtube.com/live/eY06KtR...

0
Reposted by Pedro ܦܛܪܘܤ بدر الدين

'fausto' de goethe é um texto colossal, somando 12111 versos, publicado em 2 partes – a primeira em 1808 e a segunda postumamente em 1832. a obra ganhou algumas versões para o português e aqui falarei da tradução feita por jenny klabin segall, cuja primeira edição saiu em 1943 pela editora nacional

3
Ppedromc.bsky.social

O programa de doutorado perfeito não exis-

0
Reposted by Pedro ܦܛܪܘܤ بدر الدين

o brasil tem grandes autores que foram também tradutores do alemão, dos quais destaco aqui três: gonçalves dias (1823-1864), manuel bandeira (1886-1968) e mário de andrade (1893-1945). e todos eles traduziram um mesmo poeta, heinrich heine

2
Ppedromc.bsky.social

Segundo a teologia islâmica, Jesus Cristo não morreu na cruz. A implicação imediata disso é que Jesus continuou vivo depois de fugir da execução, suscitando a questão acerca de seu paradeiro. Um relato sobre Jesus na Arábia 🧵

1
Profile banner
P
Pedro ܦܛܪܘܤ بدر الدين
@pedromc.bsky.social
Doutorando PPG-LETRA (FFLCH/USP), arabista e tradutor. Tradução de fontes, historiografia árabe islâmica, adab, Oriente Médio, Antiguidade Tardia e Idade Média. وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ
170 followers172 following154 posts