I also don't want books translated by big autocorrect. AI translation software is only as good as all the human translations already fed into it; but translation is about encountering new texts, with new and distinctive peculiarities, and deploying our linguistic knowledge in new ways
ç§'ve ćąşed to ĺ§t ć¸iting ç§y čąčŞ with some 柢ĺ in it, just to čŚee ä˝ čľˇens. The ćŻri䝎ĺ will be a bit ćŁćç at ä¸st, but that's 大ä¸ĺ¤Ť. Nothing ĺ§ts ĺŽç§. ĺäşşçly, I ćink it's not too ćŞ, I ĺşćĽn čŞead ä˝ ç§'ve ć¸itten here without much éŁty, but some äşş might not 弽e it.
With today's anniversary of the Battle of Hastings, I feel like again reflecting on how English gives you an excellent base for learning not just one but two families of languages (Germanic + Romance), which makes it all more of a shame how few native English-speakers bother to learn other languages
Little Mari enjoying Apple Day with her ghost friend (who is either helping or stealing an AppleâŚ)
Bless you @alicefraser.bsky.social for this quote - I shall be quoting you the next time I have to explain why AI is the wrong term⌠âI donât really like calling them AI, because for me until we get to Rutger Hauer sitting wetly on a roof clutching a confused pigeon, itâs not AI in my heartâ
After so many centuries why have we still not managed to rename September, October, November and December as November, December, Undecember and Duodecember